De dirigent van het Aarlese koor Korale ziet de partituur als zijn bijdrage aan de wereld voor de verwerking van de gruwelijkheden in Oekraïne, met als uitgangspunt dat muziek altijd verbindt. Hij wil er niets aan verdienen: ,,Normaal gesproken zou ik dat niet zomaar weggeven, ik ben gekke Henkie niet, maar in zo’n geval vind ik het anders.”
Nog is Oekraines glorie niet vergaan
‘Nog is Oekraïnes glorie niet vergaan, noch zijn vrijheid’ klinkt nu dankzij Hans vierstemmig in Nederland
AARLE-RIXTEL – De tekst van het Oekraïense volkslied lijkt actueler dan ooit en moet gehoord worden. Sinds dirigent Hans van Zeeland het lied bewerkte voor een vierstemmig koor én het kosteloos beschikbaar stelt, krijgt hij verzoeken uit heel het land. Zaterdag klinkt het in Helmond.
Het volkslied is al in 1862 geschreven, maar de tekst is actueler dan ooit tevoren.
Het inspireert hem wanneer anderen dezelfde drive hebben als de mensen in zijn kring. ,,Ik krijg zoveel positieve en belangstellende reacties. Daarom heb ik het stuk ook al naar koren gestuurd waarmee ik in het verleden te maken heb gehad.” Het Helmond Slavisch Koor reageerde al snel. ,,Zaterdag geven ze een benefietconcert waarin ze het volkslied ook gaan voordragen. Dat is wel een heel mooi gebaar.’’
Hoop blijft houden
Een koorlid wees hem op het volkslied, dat op een filmpje door een soliste werd gezongen. Het viel in de smaak bij Van Zeeland maar om het met vierstemmig koor Korale te zingen moest hij eraan schaven. Dit doet hij wel vaker, maar alleen als zeker is dat ie er écht iets mee kan. ,,Dat was in dit geval ook zo. Het volkslied is al in 1862 geschreven, maar de tekst is actueler dan ooit tevoren.’’
Lees onder het kader hoeveel tijd Van Zeeland nodig had
Oekraïens Volkslied (vertaald)
Nog is Oekraïnes glorie niet vergaan, noch zijn vrijheid,
Nog zal het lot ons, jonge broeders, toelachen.
Verdwijnen zullen onze vijanden als dauw in de zon,
en ook wij, broeders, zullen heersen in ons eigen land.
Onze ziel en ons lichaam zullen wij geven voor onze vrijheid.
En wij zullen tonen dat wij, broeders, van het geslacht der Kozakken zijn
Binnen één dag had hij het volkslied bewerkt. ,,Als je iets echt wil dan lukt het ook snel”. Bij de eerstvolgende repetitie heeft het Aarlese koor het lied uitgeprobeerd. ,,Binnen twintig minuten konden we het al tot klinken krijgen’’, vertelt Van Zeeland. ,,Het pakte. Tijdens zo’n repetitie luister ik technisch, dan ben ik vooral aan het corrigeren. Dat is immers mijn werk. Je houdt dan onbewust je emoties in. Dan heb ik ook niet door hoeveel gevoel er door het koor in het volkslied, dat we gewoon in het Oekraïens zingen, wordt gestopt. Eén koorlid kon niet bij de repetitie zijn. Die stuurden we een filmpje van de uitvoering, om vervolgens te horen dat ze de emotie meteen kon horen. Dat is wel heel mooi.’’
Lees onder de foto wat Van Zeeland beweegt
Muziek en zeker volksliederen verbinden altijd, benadrukt hij. ,,Een volkslied kan mensen bijeenhouden. Dat zie je ook op het voetbalveld. Het is natuurlijk een hele andere situatie, maar het is zo mooi om te zien hoe de ploegen en het publiek uit volle borst meezingen. Iedereen blèrt het mee. Het voelt als een verbindende factor. Dat heeft iets, het raakt me. Zeker als de tekst zo toepasselijk is in omstandigheden als deze. Dan moet je er gewoon iets mee doen.’’
Raakt hen natuurlijk wel
Korale gaat het volkslied zelf nog niet meteen publiekelijk voordragen. ,,Maar we blijven voorlopig nog te maken houden met Oekraïense mensen in het Westen. Als we dan een concert geven en er zitten Oekraïners in het publiek, dan raakt hen dat natuurlijk wel. Ze zullen het zeker een keer voorbij horen komen, of het nu vanuit ons of een ander koor komt.’’
Hoor hier hoe het Oekraëns volkslied, vierstemmig gezongen door Korale, klinkt.